虽然一直以来英美两国都存在一种“特殊关系”,但是这并不意味着他们说的实际上是同一种语言。
例如美国的chips(炸薯片)到了英国就成了crisps了,而英国的chips(炸薯条)到了美国就成了fries了……你被搞糊涂了吗?分不清美式英语和英式英语?这一次让我们的分别来自英国和美国的顾问,带你迅速理解其中不同。
顾问介绍
毕业于七橡树中学,
大学就读于拉夫堡大学,
并且在历史和政治学专业获得了二等一学位。
毕业于卡内基梅隆大学。
在BXA项目中主修物理和艺术的跨学科综合专业。物理学主修方向是天体物理学和宇宙学,艺术学则是二维媒体(绘画、彩绘、版画)和动画。
英式英语和美式英语不仅在发音上有区别,在日常用词上更是有大不同!顾问Dom 和 Anna 在本音频中就对衣鞋类,文具类,食物类和交通类的用词作了对比。(点击下方音频链接,来听听原汁原味的英美对话)
那些不能在英国说的美式单词
英式英语VS美式英语
衣鞋类
美国佬说的Nicepants(好看的裤子),在英式英语的意思是:好看的内裤⊙ˍ⊙
文具类
贝克汉姆的小儿子从美国回来后,就老搞混rubber和eraser→_→
食物类
英美很多零食的说法都不一样,特别是薯条和薯片,让人抓狂°△ °|||
吃货福利:英国党对饼干的不同分类
(ps:特别提醒,tomato读作 [təˈmɑ:təʊ],美式读音会被笑噢~)
交通类
以下单词,用美式英语表达也是可以的,但用纯正British English会加分很多 ̄▽ ̄
其它常用词
干货放送就到这里了,如果你对此感兴趣,不妨关注我们,后期我们会放送更多关于英美文化差异原声节目。
如果你对英国留学感兴趣
欢迎扫描下方二维码联系我们~
添加棒呆英国微信号
(bondayuk)